-
1 somme
I.somme1 [sɔm]masculine noun( = sieste) napII.somme2 [sɔm]feminine nouna. ( = quantité) amount• c'est une somme ! (intensif) it's quite a sum!• atteindre la somme de 1 000 € to fetch 1,000 euros• en somme, il ne s'agit que d'un incident sans importance in fact, it's only an incident of minor importance• en somme, vous n'en voulez plus ? in short, you don't want any more?► somme toute when all is said and done* * *
I sɔmnom masculin nap, snooze (colloq)
II sɔm1) ( argent) sumça fait (colloq) une somme! — it's quite a sum!
2) ( quantité) sum totalen somme, somme toute — all in all
3) Mathématique sum4) ( œuvre) summa* * *sɔm1. nf1) MATHÉMATIQUE sum2) (= argent) sum, amountune somme de l'ordre de 1000 livres — a sum of about £1000
3) (locution)en somme; somme toute — all in all
2. nm* * *B nf1 ( argent) sum; une somme de 100 euros a sum of 100 euros; ça fait○ une somme! it's quite a sum!; une grosse/petite somme (d'argent) a large/small sum; dépenser de grosses sommes d'argent to spend vast amounts ou huge sums of money;2 ( quantité) sum total; la somme de nos connaissances the sum total of our knowledge; ce n'est pas avec une somme de vérités qu'on fait une philosophie you can't make a philosophy out of a collection of truths; il a fourni une grosse somme de travail he did a great quantity of work; en somme, somme toute all in all;3 Math sum; faire la somme de deux nombres/vecteurs to add two numbers/vectors together;4 ( œuvre) summa.I[sɔm] nom féminin1. FINANCEsomme (d'argent) sum ou amount (of money)elle me doit une somme importante she owes me quite a large sum ou quite a lot of money2. MATHÉMATIQUES sum3. [quantité]somme de travail/d'énergie amount of work/energyça représente une somme de sacrifices/d'efforts importante it means great sacrifices/a lot of effortquand on fait la somme de tout ce que j'ai remué comme archives when you add up the number of archive documents I've handled4. [œuvre] general survey————————en somme locution adverbiale1. [en bref] in shorten somme, tu refuses in short, your answer is no2. [en définitive] all in allc'est assez simple en somme all in all, it's quite easysomme toute locution adverbialesomme toute, tu as eu de la chance all things considered, you've been luckyII[sɔm] nom masculin -
2 somme
I n f1 d'argent مبلغ ['mablaɣ]2 math مجموع [maӡ׳muːʔʼ]3 en somme ملخص [mu'laxːasʼ]◊En somme, tu te lasses. — ملخص الأمر، أنت تشعر بالملل
II n m* * *I n f1 d'argent مبلغ ['mablaɣ]2 math مجموع [maӡ׳muːʔʼ]3 en somme ملخص [mu'laxːasʼ]◊En somme, tu te lasses. — ملخص الأمر، أنت تشعر بالملل
II n m -
3 somme
%=1 f1. су́мма;la somme des angles d'un triangle — су́мма угло́в треуго́льникаla somme de deux nombres — су́мма двух чи́сел;
2.:une somme d'argent — де́нежная су́мма;
se traduit aussi par де́ньги pl. seult.;une grosse somme en billets — кру́пная су́мма в ба́нковских биле́тах; mille francs c'est une somme — ты́сяча фра́нков ∫ э́то [значи́тельная] су́мма <больши́е де́ньги>; dépenser une grosse somme — тра́тить/ис=, по= больш|у́ю су́мму [де́нег] <-ие де́ньги; мно́го де́нег>une grosse somme — кру́пная су́мма; больши́е де́ньги;
3. (total) ито́г;cela représente une somme énorme de travail — э́то представля́ет ито́г большо́й рабо́тыc'est la somme de mes réflexions — тако́в ито́г мои́х размышле́ний;
4. (compendium) свод;cet ouvrage est une vraie somme — э́та кни́га — настоя́щий свод зна́ний [по да́нной нау́ке];
somme toute, en somme в о́бщем; в ито́ге (tout compte fait); коро́че говоря́; в о́бщем и це́лом (en résumé)SOMME %=2 f:une bête de somme — вьючно́е живо́тное
SOMME %=3 m сон ◄сна►;ne faire qu'un somme — спать ipf. без просы́пуfaire un petit somme — вздремну́ть pf. seult.; поспа́ть pf. [немно́го]; мале́нько сосну́ть pf. fam.;
-
4 grosse
I adj1 large, épais كبير [ka׳biːr]◊porter un gros sac. — يحمل كيسا كبيرا
2 corpulent سمين [sa׳miːn]◊Il est devenu gros. — لقد اصبح سمينا
3 هام ['haːmː]◊faire de gros progrès — يتقدّم، يتطوّر
4 grave جِدّي [ӡid'ːijː]5 vulgaire غليظ [ɣa׳liːðʼ]♦ un gros mot قباحة [qa'baːћa] fII n fpersonne corpulente بدين [ba׳diːn]* * *I adj1 large, épais كبير [ka׳biːr]◊porter un gros sac. — يحمل كيسا كبيرا
2 corpulent سمين [sa׳miːn]◊Il est devenu gros. — لقد اصبح سمينا
3 هام ['haːmː]◊faire de gros progrès — يتقدّم، يتطوّر
4 grave جِدّي [ӡid'ːijː]5 vulgaire غليظ [ɣa׳liːðʼ]♦ un gros mot قباحة [qa'baːћa] fII n fpersonne corpulente بدين [ba׳diːn] -
5 argent
nm. (métal): arzhan nm. (Cordon.083, Douvaine, Saxel.002, Taninges.027) / -ê (Aix, Albanais.001b.PPA., Annecy.003b, Balme-Si., Billième, Chambéry.025, Leschaux) / -IN nm. (001a,003a, Arvillard, Gruffy.014, Montricher.015, Thônes.004, Villards-Thônes) || nf., ardzê (Lanslevillard, Montagny-Bozel.026) / -ê-n (Peisey), ardzin (Moûtiers.075) / -inh (Lanslevillard), arzdê (Beaufort.065), arzê (Albertville.021, Marthod) / -in (Ste-Foy.016).A1) argent, monnaie, pognon, (les) sous: arzhan nmpl. (002,083) / nms. (027) / -ê nms. (001b) / -IN nms. (001a,003,004,014,015,025) || arzdê nfs. (065), ardzin (075) || arzan (St-Nicolas-Cha.) / -ê (021) / -in (016) ; passa-poudzo nm. (Montagny- Bozel) ; ponyon nm. (001,Épagny). - E.: Finance(r).A2) monnaie métallique, pièces de monnaie: mitralye < mitraille> nf (001).C1) adv., (verser, payer, toucher) argent beaucoup d'argent (monnaie) // une grosse somme d'argent /// une grosse amende /// un gros salaire: grou adv. (001).Fra. Il a touché beaucoup d'argent: al a totyà grou (001).B1) v., taper (qq.), se faire prêter ou donner de l'argent de la part de (qq.): tôpâ vt. (002).B2) être (à) court d'argent, manquer d'argent, être un peu trop juste en argent (pour arriver à la fin du mois): étre argent sarâ / sérâ, -â / -âye, -é < être serré> (001 / 002), étre on milyon justo < être un peu juste> (001). -
6 argent
m1. (métal) серебро́;un lingot d'argent — сли́ток серебра́, сере́бряный сли́ток; ● noces d'argent — сере́бряная сва́дьбаen (d') argent — сере́бряный, из серебра́;
║ (couleur) серебри́стый;avoir des reflets d'argent — отлива́ть ipf. серебро́м
2. (monnaie) де́ньги ◄-'нег► pl. seult.;argent liquide — нали́чные де́ньги; d'argent — де́нежный; avance d'argent — де́нежный ава́нс; rentrées d 'argent — де́нежные поступле́ния; les puissances d'argent — фина́нсовые тузы́; un homme d'argent — люби́тель нажи́вы; payer en argent — плати́ть ipf. деньга́ми: se vendre pour de l'argent — продава́ться ipf. за де́ньги; avoir de l'argent de poche — име́ть карма́нные де́ньги; ● être à court d'argent v. court; manger de l'argent dans une entreprise — теря́ть/по= де́ньги в <прогора́ть/прогоре́ть на> како́м-л. де́ле; jeter l'argent par les fenêtres — броса́ть (↑швыря́ть) ipf. де́ньги на ве́тер, сори́ть ipf. деньга́ми; en avoir pour son argent — не оста́ваться/не оста́ться в накла́де; il en veut pour son argent — он хо́чет получи́ть соотве́тственно упла́ченному <свои́м деньга́м>; prendre pour argent comptant — принима́ть/приня́ть за чи́стую мо́нету; faire argent de tout — из всего́ извлека́ть ipf. вы́году; manier l'argent à la pelle — загреба́ть <грести́> ipf. де́ньги лопа́той; le temps c'est de l'argent — вре́мя — де́ньги; l'argent n'a pas d'odeur — де́ньги не па́хнутune grosse somme d'argent — бо́льшая су́мма де́нег, больши́е де́ньги;
-
7 argent
nm.1. kumush (metall); en argent, d'argent kumush, kumushdan, kumushdan tayyorlangan; avoir des reflets d'argent kumushdek tovlanmoq2. vif-argent simob3. pul; avoir besoin d'argent puldan qiynalmoq; une grosse somme d'argent katta miqdordagi pul; argent liquide naqd pul; avance d'argent avans pul, bo‘nak; l'argent de poche choy puli, kundalik mayda xarajatlar uchun pul; jeter l'argent par les fenêtres pulni ko‘kka sovurmoq, pulni isrof qilmoq. -
8 somme
-
9 grosse
I1 large, épais büyük [by'jyc]2 corpulent şişman◊Il est devenu gros. — Şişmanladı.
3 çok [ʧok]4 grave büyük [by'jyc]5 vulgaire kaba [ka'ba]♦ un gros mot kaba bir sözIIn m fpersonne corpulente şişman -
10 деньги
мн.бумажные деньги — papier-monnaie (pl papiers-monnaies) m; monnaie f fiduciaireбешеные деньги — somme(s) folle(s), somme(s) astronomique(s); argent fouбыть без денег — être sans argent; être sans le sou••быть при деньгах разг. — avoir de l'argent; être en fondsу него денег куры не клюют разг. — il est cousu d'or ( или d'argent); il roule sur l'orни за какие деньги! разг. — pour rien au monde!, pour tout l'or du monde!; à aucun prix! -
11 деньги
мн.argent mбума́жные де́ньги — papier-monnaie (pl papiers-monnaies) m; monnaie f fiduciaire
нали́чные де́ньги — argent comptant
кру́пные де́ньги — grosses coupures
ме́лкие де́ньги — petite monnaie
больши́е де́ньги — grosse somme f (d'argent)
карма́нные де́ньги — argent de poche
бе́шеные де́ньги — somme(s) folle(s), somme(s) astronomique(s); argent fou
обраще́ние де́нег — circulation f monétaire; circulation fiduciaire
за де́ньги — à prix d'argent
быть без де́нег — être sans argent; être sans le sou
••быть при де́ньга́х разг. — avoir de l'argent; être en fonds
у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг. — il est cousu d'or ( или d'argent); il roule sur l'or
ни за каки́е де́ньги! разг. — pour rien au monde!, pour tout l'or du monde!; à aucun prix!
вре́мя - де́ньги посл. — le temps c'est de l'argent
* * *n1) gener. arguments de la bourse, fafiots, le nerf de la guerre, monnaie, pèze, ganot, lové, pèse, argent, denier, fonds, mornifle, écu2) colloq. soixante-dix-neuvième élément (по месту серебра в период. табл. Менделеева), crapaud, picaillons, combustible, galetouse, galette, galtouse, braise3) obs. douille4) liter. sol, sou5) simpl. de la thune, flous, pognon, pézette, quibus, oseille, sac, trèfle6) canad. piastre7) argo. grisby, auber, fric, grisbi, jonc, pélaud, artiche, blé, boule, carbi, carbure, picotin, plâtre, suif, carme, osier -
12 dinheirão
nome masculinoeste quadro custa um dinheirãoce tableau est hors de prix; ce tableau coûte un prix fou; ce tableau coûte très cher -
13 gros
-grosseI adj.1. semiz, yo‘g‘on, to‘la; le gros intestin anat. yo‘g‘on ichak; plus gros que long juda semiz, baqaloq2. katta, yirik, ulkan, azim, zo‘r; une grosse somme d'argent katta pul sumi; du gros bétail yirik shoxli qora mollar; un gros porteur og‘ir bombardimonchi samolyot; yuk tashuvchi samolyot; de grosses réparations bosh, kapital tuzatish; la grosse artillerie og‘ir artilleriya; jouer gros jeu katta o‘ynamoq, qaltis ish qilmoq3. femme grosse bo‘g‘oz, homilador xotin; gros de conséquences yomon oqibatlar4. dag‘al, qo‘pol, to‘ng, qo‘rs, xunuk; gros mots qo‘rs so‘zlar, so‘kish; le gros ouvrage og‘ir, qora mehnat; faire la grosse voix qo‘pol, qo‘rs ovoz bilan gapira boshlamoq (qo‘rqitish uchun); faire les gros yeux jahllanib nazar tashlamoq, qaramoq5. muhim, ahamiyatli, zarur, kerakli6. to‘lgan, to‘la, to‘liq; la rivière est grosse suv ko‘tarildi, daryo to‘lgan; yeux gros de larmes ko‘zlari yoshga to‘la; avoir le coeur gros, en avoir gros sur le coeur g‘amgin bo‘lmoq, xafa bo‘lmoq, qayg‘urmoq, ma'yuslanmoqII nm.1. eng katta, yirik bo‘lagi; qalinlik, qatlam2. bosh bo‘lagi, qismi, asosiysi; mil. asosiy kuchlar, mag‘iz (markaz); le gros de l'armée qo‘shinning asosiy, markaziy kuchlari; le gros du peloton sport. asosiy guruh; au gros de l'été, de l'hiver yoz, qishning qoq o‘rtasida; loc.adv. en gros ko‘ tarasiga; umuman, asosan, umuman olganda; tout en gros hammasi bo‘lib, ja'mi, bariIII adv. ko‘p; gagner gros ko‘p ishlab topmoq; rapporter gros katta foyda keltirmoq, bermoq; il y a gros à parier que ishonchim komil-ki. -
14 toucher
toucher [tu∫e]➭ TABLE 11. transitive verb• « prière de ne pas toucher » "please do not touch"• il n'a pas touché un verre de vin depuis son accident he hasn't touched a drop of wine since his accidentb. ( = entrer en contact avec) to touchc. ( = être proche de) to adjoin ; [affaire] to concernd. ( = atteindre) [+ adversaire, objectif] to hit ; [+ public] to reach• touché ! (bataille navale) hit!e. ( = recevoir) [+ prime, allocation, traitement] to get ; [+ chèque] to cash ; [+ tiercé, gros lot] to win• il a fini le travail mais n'a encore rien touché he's finished the work but he hasn't been paid yetf. ( = émouvoir) [drame, deuil] to affect ; [scène attendrissante] to touch ; [critique, reproche] to have an effect ong. ( = concerner) to affect• toucher à to touch ; [+ réputation] to question ; ( = modifier) [+ règlement, loi, tradition] to meddle with ; [+ mécanisme] to tamper with ; ( = concerner) [+ intérêts] to affect ; [+ problème, domaine] to have to do with ; ( = aborder) [+ période, but] to approach ; [+ sujet, question] to broach• n'y touche pas ! don't touch!• « prière de ne pas toucher aux objets exposés » "please do not touch the exhibits"• s'il touche à cet enfant, gare à lui ! if he touches that child, he'd better watch out!• touche pas à ma bagnole ! (inf) hands off my car!• c'est parfait, n'y touche pas it's perfect, don't change a thing• l'hiver/la guerre touche à sa fin or son terme winter/the war is drawing to a close3. reflexive verb4. masculine nountouch ; ( = impression produite) feel* * *
I
1. tuʃe1) ( poser la main sur)toucher (de la main) — to touch [objet, surface, personne]
toucher du bois — ( par superstition) to touch wood
toucher quelque chose du doigt — lit, fig to put one's finger on something
2) ( être en contact avec) to be touching [mur, plafond, fond]toucher le sol — [animal, sauteur, avion] to land
3) ( heurter) to hit [adversaire, voiture, trottoir]si tu recules encore tu vas toucher le mur — if you reverse any more, you'll hit the wall
4) ( attendrir) to touch [personne]5) ( affecter) [changement, crise, loi] to affect [personne, secteur, pays]; [intempérie] to hit [région]6) ( être contigu à) [pays, maison, usine] to be next to7) ( encaisser) [personne] to get, to receive [argent]; to cash [chèque]; to get [retraite]; to win [lot]8) ( joindre)9) ( atteindre)toucher trois millions d'auditeurs or de téléspectateurs — to have an audience of three million
2.
toucher à verbe transitif indirect1) ( poser la main sur)toucher à tout — lit to be into everything; fig to be a jack of all trades
avec son air de ne pas y toucher, c'est un malin — (colloq) he looks as if butter wouldn't melt in his mouth, but he's a sly one
2) ( concerner)3) ( porter atteinte à)toucher à — to infringe on [droit, privilège]
4) ( modifier)5) ( aborder)
3.
se toucher verbe pronominal [maisons, jardins] to be next to each other
II tuʃenom masculin1) ( sens)le toucher — touch, the sense of touch
2) Médecine digital examination3) Musique ( d'un pianiste) touch* * *tuʃe1. nm(= sens, faculté) touchle toucher — touch, the sense of touch
2. vt1) (= entrer en contact avec, manipuler) [objet, substance] to touch2) (= palper) to feelCe pull a l'air doux. Je peux toucher? — That sweater looks soft. Can I feel it?
3) (= atteindre) (d'un coup de feu) to hitLa balle l'a touché en pleine poitrine. — The bullet hit him right in the chest.
4) (= affecter) [gentillesse, compliment] to touch, [deuil, malheur] to affectLeurs attentions l'ont beaucoup touché. — Their kind attentions touched him deeply.
5) (= concerner) to affect, to concernCes nouvelles réformes ne nous touchent pas. — The new reforms don't affect us.
6) (= recevoir) [récompense, argent] to receive, to get, [salaire] to draw, to get, [chèque] to cashIl a touché une grosse somme d'argent. — He received a large sum of money.
7) (= aborder) [problème, sujet] to touch on8) (= contacter) to reach, to contact3. vi1) (= manipuler) to touch2) (= modifier) to tamper with, to meddle withQuelqu'un a touché au dispositif de sécurité. — Someone has tampered with the safety device.
3) (= traiter de, concerner) to deal with, to concernCet article touche à des sujets d'actualité. — This article deals with topical issues.
4) (= atteindre) [but, date] to reach5) (= être contigu à) [frontière, mur] to be next toLeur jardin touche au nôtre. — Their garden is next to ours.
* * *toucher verb table: aimerA nm1 ( sens) le toucher touch, the sense of touch; reconnaître des objets au toucher to identify objects by touch; un tissu doux au toucher a fabric which is soft to the touch;2 Méd digital examination; toucher rectal digital examination of the rectum;3 Mus ( d'un pianiste) touch.B vtr1 ( poser la main sur) toucher (de la main) to touch [objet, surface, personne]; ‘prière de ne pas toucher’ ‘please do not touch’; ne touche pas, pas touche○! don't touch!; toucher le bras/l'épaule/le dos de qn to touch sb's arm/shoulder/back, to touch sb on the arm/shoulder/back; toucher du bois ( par superstition) to touch wood; je touche du bois, mais je ne suis jamais malade I never get ill, touch wood!; toucher le front de qn to feel sb's forehead; toucher qch du doigt lit, fig to put one's finger on sth;2 ( être en contact avec) to be touching [mur, plafond, fond]; toucher le sol [animal, sauteur, avion] to land;3 ( heurter) to hit [adversaire, voiture, trottoir]; si tu recules encore tu vas toucher le mur if you reverse any more, you'll hit the wall; ne pas toucher une or la balle○ not to get near the ball; ‘touché!’ ( en escrime) ‘touché!’; ( à la bataille navale) ‘hit!’; toucher qn à la tête/poitrine to hit sb in the head/chest; touché dans le dos il s'est effondré he was hit in the back and slumped down;4 ( attendrir) to touch [personne] ; ça me touche beaucoup I am very touched; j'ai été très touchée de ta visite or que tu viennes me voir I was very touched by your visit;5 ( affecter) [événement, changement, crise, loi] to affect [personne, secteur, pays]; [intempérie] to hit [région, ville]; rien ne la touche nothing affects her; la récession touche tout le monde the recession affects everybody; le chômage touche 15% de la population active unemployment affects 15 per cent of the working population; la région la plus touchée par l'ouragan the area hardest hit by the hurricane;6 ( être contigu à) [pays] to be next to, to border (on); [maison, usine] to be next to, to adjoin [bâtiment, parc]; leur terrain touche le nôtre their land is next to ou adjoins ours;7 ( encaisser) [personne] to get, to receive [argent, indemnités, dividendes]; to cash [chèque, mandat]; to get [retraite]; to win [tiercé, loterie]; il a touché une grosse somme à son départ he got a lot of money when he left; elle ne va toucher aucune indemnité she won't get ou receive any compensation; ils touchent une petite retraite they get a small pension;8 ( joindre) toucher qn to get hold of sb; il est difficile à toucher par téléphone he's difficult to get hold of on the phone;9 Presse, Radio, TV toucher trois millions d'auditeurs or de téléspectateurs to have an audience of three million; toucher sept millions de lecteurs to have a readership of seven million.C toucher à vtr ind1 ( poser la main sur) toucher à to touch [objets]; ne touchez à rien don't touch anything; il n'a pas touché à son repas he didn't touch his meal; il ne touche plus à une goutte d'alcool he doesn't touch a drop of alcohol anymore; toucher à tout lit to be into everything; fig to be a jackofall trades; il ne touche plus à un fusil he won't go near a rifle anymore; ‘touche pas à mon pote○’ ‘hands off my pal○’; avec son air de ne pas y toucher, c'est un malin○ he looks as if butter wouldn't melt in his mouth, but he's a sly one;2 ( concerner) toucher à to concern; la réforme touche à l'emploi des jeunes the reform concerns youth employment; tout ce qui touche à la discipline/l'individu anything that relates to ou that concerns discipline/the individual; c'est un problème qui touche à l'éthique it's a question of ethics;3 ( porter atteinte à) toucher à to infringe on [droit, liberté, privilège]; to detract from [dignité]; toucher aux principes fondamentaux de la démocratie to infringe on the fundamental principles of democracy;4 ( modifier) to change; on ne peut toucher aux coutumes tradition is sacrosanct;5 ( aborder) to get on to [question, problème]; vous touchez à un sujet délicat/une question fondamentale you're getting on to a delicate subject/a fundamental issue.D se toucher vpr1 ( se tâter) ( l'un l'autre) to feel each other; ( soi-même) to feel oneself; se toucher la tête/le bras/les pieds ( l'un l'autre) to feel each other's heads/arms/feet; ( soi-même) to feel one's head/arm/feet;2 ◑( se masturber) to play with oneself○;3 ( être contigu) (maisons, jardins, immeubles) to be next to each other; nos deux maisons se touchent our houses are next door to each other.I[tuʃe] nom masculin1. [sens] (sense of) touch[palpation] touch2. [sensation] feel3. [manière de toucher] touch————————au toucher locution adverbialedoux/rude au toucher soft/rough to the touchc'est facile à reconnaître au toucher it's easy to tell what it is by touching it ou by the feel of itII[tuʃe] verbe transitifA.1. [pour caresser, saisir] to touch[pour examiner] to feelne me touche pas! get your hands off me!, don't touch me!touchez avec les yeux! don't touch, just look!2. [entrer en contact avec] to touchoù peut-on vous toucher en cas d'urgence? where can you be contacted ou reached in an emergency?[suj: lettre] to reachB.1. [se servir de - accessoire, instrument] to touchson service est si puissant que je ne touche pas une balle (familier) his serve is so powerful I can't get anywhere near the ball2. [consommer] to touchil n'a même pas touché son repas/la bouteille he never even touched his meal/the bottle3. [blesser] to hit4. [atteindre - suj: mesure] to concern, to affect, to apply to ; [ - suj: crise, krach boursier, famine] to affect, to hit ; [ - suj: incendie, épidémie] to spread to (inseparable)reste-t-il un secteur que l'informatique n'ait pas touché? are there still any areas untouched by computerization?ses prières avaient touché mon cœur her entreaties had moved ou stirred me[affecter - suj: décès] to affect, to shake ; [ - suj: critique, propos désobligeants] to affect, to have an effect on6. (familier) [s'en prendre à - personne] to touch7. [percevoir - allocation, honoraires, pension, salaire] to receive, to get, to draw ; [ - indemnité, ration] to receive, to get ; [ - chèque] to cash (in) (separable)elle touche 30 000 euros par an she earns 30,000 euros a yearC.2. [concerner]une affaire qui touche la Défense nationale a matter related to defence, a defence-related matter3. [être parent avec] to be related to————————[tuʃe] verbe intransitif3. (très familier) [exceller]elle touche en informatique! she's a wizard at ou she knows a thing or two about computers!ça y est, au saxo, je commence à toucher! I'm beginning to get the hang of the sax now!4. (locution)touchez là! it's a deal!, (let's) shake on it!————————toucher à verbe plus préposition1. [porter la main sur - objet] to touchque je ne te reprenne pas à toucher aux allumettes! don't let me catch you playing with matches again! ; [ - adversaire, élève] to touch, to lay hands ou a finger onsi tu touches à un seul cheveu de sa tête...! if you so much as lay a finger on her...!2. [modifier - appareil, documents, législation] to tamper ou to interfere withton dessin est parfait, n'y touche plus your drawing is perfect, leave it as it isje n'ai jamais touché à la drogue I've never been on ou touched drugsa. (sens propre) to fiddle with ou to touch everythinga. [artisan] I'm a Jack-of-all-trades, I do a little bit of everythingb. [artiste] I'm a man of many parts4. [être proche de - suj: pays, champ] to adjoin (soutenu), to border (upon) ; [ - suj: maison, salle] to join on (inseparable) to, to adjoin (soutenu)[confiner à]tout ce qui touche au sexe est tabou everything connected ou to do with sex is taboovous venez de toucher au point essentiel du débat you've put your finger on the key issue in the debatele navire touche au port ce soir the ship will enter ou reach harbour tonight————————se toucher verbe pronominal————————se toucher verbe pronominal -
15 grandis
grandis, e [st1]1 [-] grand [en gén.], aux grandes proportions. - seges grandissima, Varr. R. 1, 52, 1: les épis les plus gros. --- cf. Plaut. Cas. 914. - meliores et grandiores fetus edere, Cic. de Or. 2, 131: produire des moissons meilleures et plus abondantes. - grandibus litteris nomen incisum, Cic. Verr. 4, 74: nom gravé en gros caractères. - grandis epistula, Cic. Att. 13, 21, 1: longue lettre. - grande fenus, Cic. Flacc. 51: gros intérêts. - grande vas, Cic.: vase de grande dimension. - vox grandior, Cic. Br. 289: voix plus forte. - grandi pondere, Cic. Verr. 4, 32: d'un poids considérable. - tumulus satis grandis, Caes. BG. 1, 43, 1: tertre d'assez grandes proportions. - vicinum pecus (semper) grandius uber habet, Ov.: le troupeau du voisin a (toujours) de plus grosses mamelles. - grandis pecunia, Plaut.: grosse somme d'argent. - in qua grandibus litteris P. Africani nomen erat incisum, Cic. Verr.: (piédestal) sur lequel était gravé en gros caractères le nom de P. l'Africain. - cum grandi baculo, Apul.: avec un long bâton. - agrum grandi pecunia redimere, Liv.: racheter un champ moyennant une somme considérable. - adv. - grande fremere, Stat.: mugir avec force. [st1]2 [-] grand, avancé en âge. - grandis natu, Cic. CM 10: âgé, vieux. - grandis aetas, Cic. Phil. 5, 47: âge avancé. - grandis jam puer, Cic. Pis. 87: enfant déjà grand. [st1]3 [-] rhét. le style sublime; style aux grandes proportions, imposant. - Cic. Br. 35, etc. ; Or. 30 ; 68 ; 119, etc. - grandis verbis, Cic. Br. 126: sublime dans l'expression (dans son style). [st1]4 [-] qqf. sujet ample, important. - Cic. Or. 123.* * *grandis, e [st1]1 [-] grand [en gén.], aux grandes proportions. - seges grandissima, Varr. R. 1, 52, 1: les épis les plus gros. --- cf. Plaut. Cas. 914. - meliores et grandiores fetus edere, Cic. de Or. 2, 131: produire des moissons meilleures et plus abondantes. - grandibus litteris nomen incisum, Cic. Verr. 4, 74: nom gravé en gros caractères. - grandis epistula, Cic. Att. 13, 21, 1: longue lettre. - grande fenus, Cic. Flacc. 51: gros intérêts. - grande vas, Cic.: vase de grande dimension. - vox grandior, Cic. Br. 289: voix plus forte. - grandi pondere, Cic. Verr. 4, 32: d'un poids considérable. - tumulus satis grandis, Caes. BG. 1, 43, 1: tertre d'assez grandes proportions. - vicinum pecus (semper) grandius uber habet, Ov.: le troupeau du voisin a (toujours) de plus grosses mamelles. - grandis pecunia, Plaut.: grosse somme d'argent. - in qua grandibus litteris P. Africani nomen erat incisum, Cic. Verr.: (piédestal) sur lequel était gravé en gros caractères le nom de P. l'Africain. - cum grandi baculo, Apul.: avec un long bâton. - agrum grandi pecunia redimere, Liv.: racheter un champ moyennant une somme considérable. - adv. - grande fremere, Stat.: mugir avec force. [st1]2 [-] grand, avancé en âge. - grandis natu, Cic. CM 10: âgé, vieux. - grandis aetas, Cic. Phil. 5, 47: âge avancé. - grandis jam puer, Cic. Pis. 87: enfant déjà grand. [st1]3 [-] rhét. le style sublime; style aux grandes proportions, imposant. - Cic. Br. 35, etc. ; Or. 30 ; 68 ; 119, etc. - grandis verbis, Cic. Br. 126: sublime dans l'expression (dans son style). [st1]4 [-] qqf. sujet ample, important. - Cic. Or. 123.* * *Grandis, et hoc grande. Grand.\Grandis aetas. Cic. Grand aage.\Grande aes alienum. Plin. Grandes debtes.\AEtas grandior. Ouid. Vieillesse, Greigneur, ou plus grande aage.\Foetus grandior. Virgil. Plus grand, Greigneur.\Grandi pecunia mercari. Plaut. Acheter fort cher.\Grandi pecunia facta redemptio est. Cic. De grand somme d'argent.\Natu grandis. Horat. Fort aagé.\Grandior homo. Terent. Aagé.\Grandior virgo. Cic. Aagee. -
16 gros
I adj1 large, épais كبير [ka׳biːr]◊porter un gros sac. — يحمل كيسا كبيرا
2 corpulent سمين [sa׳miːn]◊Il est devenu gros. — لقد اصبح سمينا
3 هام ['haːmː]◊faire de gros progrès — يتقدّم، يتطوّر
4 grave جِدّي [ӡid'ːijː]5 vulgaire غليظ [ɣa׳liːðʼ]♦ un gros mot قباحة [qa'baːћa] fII n mpersonne corpulente بدين [ba׳diːn]1 كثيرا [ka'θiːran]2 en grand كبير [ka׳biːr]3 en grosa كبير [ka׳biːr]◊C'est écrit en gros. — مكتوب بخط كبير
b تقريبا [taq'riːban]◊Il y avait en gros deux cents personnes. — كان هنالك ما يقارب المائة شخص
c بالجملة [bil'ӡumla]* * *I adj1 large, épais كبير [ka׳biːr]◊porter un gros sac. — يحمل كيسا كبيرا
2 corpulent سمين [sa׳miːn]◊Il est devenu gros. — لقد اصبح سمينا
3 هام ['haːmː]◊faire de gros progrès — يتقدّم، يتطوّر
4 grave جِدّي [ӡid'ːijː]5 vulgaire غليظ [ɣa׳liːðʼ]♦ un gros mot قباحة [qa'baːћa] fII adv1 كثيرا [ka'θiːran]2 en grand كبير [ka׳biːr]3 en grosa كبير [ka׳biːr]◊C'est écrit en gros. — مكتوب بخط كبير
b تقريبا [taq'riːban]◊Il y avait en gros deux cents personnes. — كان هنالك ما يقارب المائة شخص
c بالجملة [bil'ӡumla] -
17 induco
indūco, ĕre, dūxi, ductum - tr. - - induce (= induc) Varr. R. R. 3, 2, 18. - induxti (= induxisti), Ter. And. 5, 3, 12. - induxis (= induxeris), Plaut. Capt. 1, 2, 46. [st1]1 [-] conduire dans, conduire contre, mener à, mener dans, conduire vers, introduire, faire entrer, faire avancer. - avec in + acc. - cohortem praetoriam in medios hostis inducit, Sall. C.: il lance sur le centre des ennemis la cohorte prétorienne. - equites ab utroque cornu in pugnam induxit, Liv. 34: il conduisit au combat les cavaliers à chaque aile. - principes triariosque in cornua inducit, Liv. 30: il conduit aux ailes les soldats de deuxième et troisième ligne. - inductum in republicam ut... Aur.-Vict.: l'usage s'est introduit dans l'Etat que... - avec acc. - exercitum Aegyptum inducere, Liv.: faire entrer une armée en Egypte. - avec dat. - fossā mare veteri urbi inducere, Suet. Ner. 16: faire entrer la mer par un canal dans la vieille ville. [st1]2 [-] appliquer sur, mettre sur; mettre (un vêtement), recouvrir, revêtir; étendre, enduire. - inducere vestem, Suet.: passer un habit. - galeam inducere, Caes.: mettre un casque. - inducere calceum: mettre un soulier. - avec acc. de rel. - tunicā inducitur artus, Virg. En. 8: il se couvre d'une tunique (*il est couvert quant à ses membres d'une tunique). - inducere humeros albenti amictu, Stat. S. 5: se couvrir les épaules d'un vêtement blanc. [st1]3 [-] introduire (dans la conversation, dans un écrit), faire figurer, faire paraître, exhiber, présenter (au cirque, au théâtre), représenter (une pièce). - hinc ille Gyges inducitur a Platone, Cic.: c'est à ce sujet que Platon a parlé du fameux Gygès (*c'est de là que le fameux Gygès est présenté par Platon). - gladiatorum par inducere: présenter un couple de gladiateurs. - inducere matrem familias precari Apollinem, Porphyr.: représenter une mère de famille implorant Apollon. - inducere rationem, Cic.: mettre sous les yeux un système. - inducere causam, Cic.: alléguer un prétexte. - inducere Afranii togatam, Suet.: faire représenter une comédie d'Afranius. - gladiatores inducere, Cic.: faire paraître sur la scène des gladiateurs. [st1]4 [-] effacer, biffer, rayer; supprimer, abroger, abolir ( → étendre de la cire pour effacer); niveler, aplanir. - senatus consultum inducere, Cic. Att. 1, 20, 4: casser un décret du sénat. - nomina inducere, Cic.: effacer des noms. - solum inducere, Plin.: niveler le sol. [st1]5 [-] porter en compte, inscrire, adjuger (un bien). - pecuniam in rationem (in rationibus) inducere: porter en compte une somme d'argent. - agrum alicui pecunia ingenti inducere: faire payer à qqn une grosse somme pour un champ. [st1]6 [-] entraîner à, conduire à, amener à, déterminer à. - discordiam in civitatem inducere: amener la discorde dans la cité. - in spem aliquem inducere: amener qqn à espérer. - inducere aliquem ut mentiatur, Cic.: entraîner qqn à mentir. - inducere ad bellum: décider à la guerre. - promissis aliquem inducere: déterminer qqn par des promesses. - inducere in animum ut (inducere animum ut): se mettre en tête de, se résoudre à, se résigner à. - inducere in animum (inducere animum) + prop inf.: se mettre en tête de, se résoudre à, se résigner à. - non posse inducere in animum quin (quominus) + subj.: ne pas pouvoir se résoudre à. - non sustinui inducere in animum, quominus illi indicarem, Plin. Ep. 9: je n'ai pas pu me résigner à m'empêcher de lui indiquer... - inducere animum in aliquid (ad aliquid): incliner à telle ou telle chose. [st1]7 [-] "mettre dedans", induire en erreur, séduire, tromper, duper, abuser. - inducere aliquem in errorem: induire qqn en erreur.* * *indūco, ĕre, dūxi, ductum - tr. - - induce (= induc) Varr. R. R. 3, 2, 18. - induxti (= induxisti), Ter. And. 5, 3, 12. - induxis (= induxeris), Plaut. Capt. 1, 2, 46. [st1]1 [-] conduire dans, conduire contre, mener à, mener dans, conduire vers, introduire, faire entrer, faire avancer. - avec in + acc. - cohortem praetoriam in medios hostis inducit, Sall. C.: il lance sur le centre des ennemis la cohorte prétorienne. - equites ab utroque cornu in pugnam induxit, Liv. 34: il conduisit au combat les cavaliers à chaque aile. - principes triariosque in cornua inducit, Liv. 30: il conduit aux ailes les soldats de deuxième et troisième ligne. - inductum in republicam ut... Aur.-Vict.: l'usage s'est introduit dans l'Etat que... - avec acc. - exercitum Aegyptum inducere, Liv.: faire entrer une armée en Egypte. - avec dat. - fossā mare veteri urbi inducere, Suet. Ner. 16: faire entrer la mer par un canal dans la vieille ville. [st1]2 [-] appliquer sur, mettre sur; mettre (un vêtement), recouvrir, revêtir; étendre, enduire. - inducere vestem, Suet.: passer un habit. - galeam inducere, Caes.: mettre un casque. - inducere calceum: mettre un soulier. - avec acc. de rel. - tunicā inducitur artus, Virg. En. 8: il se couvre d'une tunique (*il est couvert quant à ses membres d'une tunique). - inducere humeros albenti amictu, Stat. S. 5: se couvrir les épaules d'un vêtement blanc. [st1]3 [-] introduire (dans la conversation, dans un écrit), faire figurer, faire paraître, exhiber, présenter (au cirque, au théâtre), représenter (une pièce). - hinc ille Gyges inducitur a Platone, Cic.: c'est à ce sujet que Platon a parlé du fameux Gygès (*c'est de là que le fameux Gygès est présenté par Platon). - gladiatorum par inducere: présenter un couple de gladiateurs. - inducere matrem familias precari Apollinem, Porphyr.: représenter une mère de famille implorant Apollon. - inducere rationem, Cic.: mettre sous les yeux un système. - inducere causam, Cic.: alléguer un prétexte. - inducere Afranii togatam, Suet.: faire représenter une comédie d'Afranius. - gladiatores inducere, Cic.: faire paraître sur la scène des gladiateurs. [st1]4 [-] effacer, biffer, rayer; supprimer, abroger, abolir ( → étendre de la cire pour effacer); niveler, aplanir. - senatus consultum inducere, Cic. Att. 1, 20, 4: casser un décret du sénat. - nomina inducere, Cic.: effacer des noms. - solum inducere, Plin.: niveler le sol. [st1]5 [-] porter en compte, inscrire, adjuger (un bien). - pecuniam in rationem (in rationibus) inducere: porter en compte une somme d'argent. - agrum alicui pecunia ingenti inducere: faire payer à qqn une grosse somme pour un champ. [st1]6 [-] entraîner à, conduire à, amener à, déterminer à. - discordiam in civitatem inducere: amener la discorde dans la cité. - in spem aliquem inducere: amener qqn à espérer. - inducere aliquem ut mentiatur, Cic.: entraîner qqn à mentir. - inducere ad bellum: décider à la guerre. - promissis aliquem inducere: déterminer qqn par des promesses. - inducere in animum ut (inducere animum ut): se mettre en tête de, se résoudre à, se résigner à. - inducere in animum (inducere animum) + prop inf.: se mettre en tête de, se résoudre à, se résigner à. - non posse inducere in animum quin (quominus) + subj.: ne pas pouvoir se résoudre à. - non sustinui inducere in animum, quominus illi indicarem, Plin. Ep. 9: je n'ai pas pu me résigner à m'empêcher de lui indiquer... - inducere animum in aliquid (ad aliquid): incliner à telle ou telle chose. [st1]7 [-] "mettre dedans", induire en erreur, séduire, tromper, duper, abuser. - inducere aliquem in errorem: induire qqn en erreur.* * *Induco, inducis, induxi, pen. prod. inductum, inducere. Plaut. Mettre dedens, Faire entrer.\Inducere exercitum in hostes. Liu. Poulser dedens.\Inducere se in captiones. Cicero. S'enveloper et entouiller en tromperies.\In errorem. Cic. Tromper et abuser, Faire errer.\Aliquem in memoriam rei alicuius. Plaut. Luy ramentevoir quelque chose, Luy reduire en memoire.\In rationem pecuniam aliquam. Cic. Employer et escrire parmi ses comptes, Mettre en ses comptes.\Regem in regnum. Plin. iunior. Mettre en son royaume.\In spem. Cic. Mettre en espoir.\Inducor in spem, vos eosdem in hoc conseruando futuros, qui fueritis in me. Cic. J'espere que, etc.\In viam. Varro. Mettre au chemin.\Inducere aliquid. Cic. Introduire, Mettre en avant quelque chose de nouveau.\Ambitionem in curiam inducere. Cic. Introduire, Amener.\Morem. Plin. iunior. Introduire une coustume, Amener une coustume nouvelle.\Seditionem in ciuitatem. Cic. Faire sedition, ou esmouvoir.\Inducere nomen fictae religionis. Cic. Mettre en avant.\Inducere causam, vel (vt Plin. iunior dicit) cognitionem. Appeler la cause, Donner audience, Mettre sur le bureau. Bud.\Inducere aliquem loquentem, quod et Introducere dicitur. Cic. Introduire quelque personnage parlant parmi un dialogue.\Inducere scuta pellibus. Caesar. Couvrir et garnir par dessus.\Inducere parietes marmore. Seneca. Couvrir, Enduire, Revestir, Encrouster.\Inducere colorem alicui picturae. Plin. Asseoir une couleur sur une peincture, Enduire, Mettre par dessus.\Inducere exordium. Cic. Faire le commencement.\Formam aliquam inducere membris. Ouid. Donner forme et facon, Former, Faconner.\Inducere cuti nitorem. Plin. Faire reluire la peau.\Senectus inducit rugas. Tibullus. Ameine les rides, Fait venir les rides.\Inducere aliquem. Plaut. L'induire à faire quelque chose, Luy mettre en la teste de le faire, Luy persuader.\Inducebar orationibus tuis. Cic. J'estoye esmeu.\Adolescentulus corruptus et nequam ab hominibus inductus. Cic. Induict.\Inducere animum. Plaut. Mettre en sa fantasie, Se persuader.\- sic animum induco meum, Malo coactus qui suum officium facit, etc. Terent. Je meine mon esprit à ceste raison.\Inducere animum ad meretricem. Teren. Mettre son coeur et son amour en une paillarde.\Inducere in animum. Terent. Mettre en sa fantasie, Se persuader.\Nunquam te aliter, atque es, in animum induxi meum. Terent. Jamais je n'eu fantasie que tu fusses autre que tu es.\Inducere ad misericordiam. Cic. Induire et esmouvoir à misericorde.\Inducere. Cic. Rayer, Tirer un traict de plume sur une escripture, et la casser, Abolir, Mettre à neant, Annuller, Canceller.\Hic ager quoquo pretio coemptus erit, tamen ingenti pecunia vobis inducetur. Cic. Toutesfois il vous sera compté bien cher, Ils mettront sur leur compte avoir acheté bien cher, ce qu'ils auront acheté à grand marché.\Inducere nouercam filiae. Plin. iun. Luy bailler une maratre.\Inducere calceum alicui. Plin. Le chausser.\Inducere aliquem. Cic. Tromper, Seduire.\Inductum solum. Plin. Uni, Applani.\Inductum, et quasi deuium loqui. Plin. iunior. Emprunté, Prins d'ailleurs.\Inducere fructum dicuntur arbores. Columel. Produire, Jecter, Mettre hors.\Tectorium vetus deletum sit, et nouum inductum. Ci. Mis en la place de cestuy.\Inductus argumentis. Plin. Mené et induict, Persuadé. -
18 abstraho
abstrăho, ĕre, traxi, tractum [ abs + traho] - tr. - tirer, traîner loin de, séparer de, détacher de, éloigner de [au pr. et fig.]. - inf. parf. sync. abstraxe, Lucr. 3, 650. - abstrahere aliquem ab aliquo: séparer qqn d'un autre. - abstrahere a rebus gerendis, Cic. CM 15: détourner de l'activité politique. --- cf. Sull. 11 ; Arch. 12, Phil. 3, 31. - abstrahere a sollicitudine, Cic. Dej. 38: arracher, soustraire à l'inquiétude. - se abstrahere a similitudine Graecae locutionis, Cic. Br. 259: se détourner d'une imitation du parler grec. - a corpore animus abstractus, Cic. Div. 1, 66: l'âme détachée du corps. - navem remulco abstraxit, Caes. BC. 2, 23: il tira le bateau avec un câble (il remorqua le bateau). - mors abstrahit a malis, Cic.: la mort nous arrache aux misères. - abstrahere milites a duce, Cic.: détacher les soldats de leur chef. - magnitudine pecuniae a bono honestoque in pravum abstractus est, Sall. J. 29, 2: à cause d'une grosse somme d'argent, il fut détourné du bien et de l'honneur pour suivre la voie du mal. - de matris amplexu aliquem abstrahere, Cic. Font. 46: arracher qqn des bras de sa mère. --- cf. Ov. H. 15, 154. - abstrahere e sine gremioque patriae, Cic. Cæl. 59: arracher du sein, du giron de la patrie. - abstrahere ex oculis hominum, Liv. 39, 49, 12: soustraire aux regards des hommes. - cf. Cic. Sull. 9 ; Liv. 37, 27, 6 ; 38, 49, 8. - frumento ac commeatu abstractus, Cæs. BC. 3, 78, 3: entraîné loin du ravitaillement et des approvisionnements. - abl. ou dat. Ov. M. 13, 658 ; Sen. Med. 144 ; Tac. An. 2, 5 ; Luc. 6, 80. - abstrahit (me) sermonis egestas, Lucr.: la pauvreté de la langue m'arrête (= m'empêche d'expliquer). - parto decori abstrahi, Tac. An. 2, 26: être arraché à une gloire acquise. ---- cf. Amm. 20, 4, 18 ; 30, 7, 2. - ad bellicas laudes abstrahere, Cic. Br. 239: entraîner vers les exploits guerriers. - cf. Sen. Ep. 88, 19 ; Const. 2, 3 ; Tac. An. 4, 13. - vix me hinc abstraxi, Ter.: j'ai eu de la peine à m'en tirer.* * *abstrăho, ĕre, traxi, tractum [ abs + traho] - tr. - tirer, traîner loin de, séparer de, détacher de, éloigner de [au pr. et fig.]. - inf. parf. sync. abstraxe, Lucr. 3, 650. - abstrahere aliquem ab aliquo: séparer qqn d'un autre. - abstrahere a rebus gerendis, Cic. CM 15: détourner de l'activité politique. --- cf. Sull. 11 ; Arch. 12, Phil. 3, 31. - abstrahere a sollicitudine, Cic. Dej. 38: arracher, soustraire à l'inquiétude. - se abstrahere a similitudine Graecae locutionis, Cic. Br. 259: se détourner d'une imitation du parler grec. - a corpore animus abstractus, Cic. Div. 1, 66: l'âme détachée du corps. - navem remulco abstraxit, Caes. BC. 2, 23: il tira le bateau avec un câble (il remorqua le bateau). - mors abstrahit a malis, Cic.: la mort nous arrache aux misères. - abstrahere milites a duce, Cic.: détacher les soldats de leur chef. - magnitudine pecuniae a bono honestoque in pravum abstractus est, Sall. J. 29, 2: à cause d'une grosse somme d'argent, il fut détourné du bien et de l'honneur pour suivre la voie du mal. - de matris amplexu aliquem abstrahere, Cic. Font. 46: arracher qqn des bras de sa mère. --- cf. Ov. H. 15, 154. - abstrahere e sine gremioque patriae, Cic. Cæl. 59: arracher du sein, du giron de la patrie. - abstrahere ex oculis hominum, Liv. 39, 49, 12: soustraire aux regards des hommes. - cf. Cic. Sull. 9 ; Liv. 37, 27, 6 ; 38, 49, 8. - frumento ac commeatu abstractus, Cæs. BC. 3, 78, 3: entraîné loin du ravitaillement et des approvisionnements. - abl. ou dat. Ov. M. 13, 658 ; Sen. Med. 144 ; Tac. An. 2, 5 ; Luc. 6, 80. - abstrahit (me) sermonis egestas, Lucr.: la pauvreté de la langue m'arrête (= m'empêche d'expliquer). - parto decori abstrahi, Tac. An. 2, 26: être arraché à une gloire acquise. ---- cf. Amm. 20, 4, 18 ; 30, 7, 2. - ad bellicas laudes abstrahere, Cic. Br. 239: entraîner vers les exploits guerriers. - cf. Sen. Ep. 88, 19 ; Const. 2, 3 ; Tac. An. 4, 13. - vix me hinc abstraxi, Ter.: j'ai eu de la peine à m'en tirer.* * *Abstraho, abstrahis, pen. cor. abstraxi, abstractum, abstrahere. Entrainer, Emmener hors, ou Tirer hors par force.\Aliquem ab alio abstrahere. Terentius. Separer maugré qu'il en ait. \ A malis abstrahere. Cic. Delivrer.\A disciplina abstrahere. Cic. Destourner, Divertir.\Ciuitatem a seruitio abstrahere. Cic. Delivrer.\A consuetudine. Cic. Distraire.\A sensu mentis. Cic. Aliener.\Abstrahere se a corpore. Cic. Se divertir des choses corporelles.\Abstrahere aliquem de complexu. Cic. Arracher.\Abstrahere ex amplissimorum virorum comitatu. Cic. Retirer par contrainte.\Abstrahere aliquem ad bellicas laudes. Cic. Attirer.\Abstrahere in seruitutem. Caes. Emmener par force en servage. -
19 accessio
accessĭo (adcessio), ōnis, f. [accedo] [st1]1 [-] action d'approcher, approche. - quid tibi huc accessio est? Plaut. Trin. 3, 2, 86: que viens-tu faire ici? - quid tibi ad hasce adcessio est aedīs prope? Plaut. Truc. 2, 2, 3: pourquoi t'approches-tu de cette maison? - is suis accessionibus consequebatur ut summa pecuniae referretur, Cic. Verr. 2, 2: par ses visites à domicile, il réussit à recueillir une grosse somme d'argent. [st1]2 [-] arrivée progressive (d'une maladie), accès (de fièvre), paroxysme. - Cels. 2, 12; 3, 3 etc.; Sen. Ep. 85, 12; id. N. Q. 6, 18, 6; Suet. Vesp. 23. [st1]3 [-] arrivée en plus, addition, accroissement, augmentation. - quaecumque tibi accessiones fient dignitatis, Cic. Fam 2, 1, 2: quels que soient pour toi les accroissements de considération. - paucorum annorum accessio, Cic. Lael. 11: un prolongement de quelques années. - accessio pecuniae, Nep. Att. 14, 2: accroissement de fortune. - Cic. Tim. 18 ; Or. 124 ; Fin. 4, 67 ; Att. 12, 23, 2. [st1]4 [-] partie ajoutée, partie annexe, accessoire. - accessionem adjunxit aedibus, Cic. Off. 1: il a agrandi la maison. - fig. Syphax accessio Punici belli fuerat, Liv. 45, 7, 2: Syphax n'avait joué qu'un rôle secondaire dans la guerre punique. - cf. Liv. 45, 26, 7 ; 45, 39, 7 ; etc. [st1]5 [-] philo. idée ajoutée, notion supplémentaire, complément. - Cic. Fin. 2, 35 ; 2, 42 ; Ac. 2, 112. [st1]6 [-] ce qu'on donne en plus de la chose due ou stipulée, addition, supplément, surplus. - accessio decumae, Cic. Rab. 11: addition au dixième. - Cato. Agr. 144; Cic. Verr. 3, 83; 3, 118; Sen. Ep. 97, 5. [st1]7 [-] garantie accessoire, caution. - Dig. 21, 1, 25, 9 ; 21, 1, 1, 1.* * *accessĭo (adcessio), ōnis, f. [accedo] [st1]1 [-] action d'approcher, approche. - quid tibi huc accessio est? Plaut. Trin. 3, 2, 86: que viens-tu faire ici? - quid tibi ad hasce adcessio est aedīs prope? Plaut. Truc. 2, 2, 3: pourquoi t'approches-tu de cette maison? - is suis accessionibus consequebatur ut summa pecuniae referretur, Cic. Verr. 2, 2: par ses visites à domicile, il réussit à recueillir une grosse somme d'argent. [st1]2 [-] arrivée progressive (d'une maladie), accès (de fièvre), paroxysme. - Cels. 2, 12; 3, 3 etc.; Sen. Ep. 85, 12; id. N. Q. 6, 18, 6; Suet. Vesp. 23. [st1]3 [-] arrivée en plus, addition, accroissement, augmentation. - quaecumque tibi accessiones fient dignitatis, Cic. Fam 2, 1, 2: quels que soient pour toi les accroissements de considération. - paucorum annorum accessio, Cic. Lael. 11: un prolongement de quelques années. - accessio pecuniae, Nep. Att. 14, 2: accroissement de fortune. - Cic. Tim. 18 ; Or. 124 ; Fin. 4, 67 ; Att. 12, 23, 2. [st1]4 [-] partie ajoutée, partie annexe, accessoire. - accessionem adjunxit aedibus, Cic. Off. 1: il a agrandi la maison. - fig. Syphax accessio Punici belli fuerat, Liv. 45, 7, 2: Syphax n'avait joué qu'un rôle secondaire dans la guerre punique. - cf. Liv. 45, 26, 7 ; 45, 39, 7 ; etc. [st1]5 [-] philo. idée ajoutée, notion supplémentaire, complément. - Cic. Fin. 2, 35 ; 2, 42 ; Ac. 2, 112. [st1]6 [-] ce qu'on donne en plus de la chose due ou stipulée, addition, supplément, surplus. - accessio decumae, Cic. Rab. 11: addition au dixième. - Cato. Agr. 144; Cic. Verr. 3, 83; 3, 118; Sen. Ep. 97, 5. [st1]7 [-] garantie accessoire, caution. - Dig. 21, 1, 25, 9 ; 21, 1, 1, 1.* * *Accessio, accessionis, Verb. f. g. Avantage, Acroissement, Surcroist.\Annorum accessio. Cic. Addition, Adjoustement, Augmentation d'aage, Quelque peu d'ans adjoustez à ce qu'il avoit vescu.\Accessio et Decessio, contraria sunt. Cic. Acroissement, et decroissement, Augmentation et diminution.\Adiungere aedibus accessionem. Cic. Aggrandir sa maison.\Afferre accessionem ad veteres necessitudines. Cic. Accroistre et augmenter les anciennes amities.\Magnam accessionem sibi fecissent, siquas copias, etc. Plancus ad Cic. Ils se fussent fort accreuz, augmentez, et renforcez.\Accessio febris. Cels. Accez de fiebvre. Accessio Ciceroni in Verrem Act. 3. pro eo accipitur, quod vulgo Vinum ministrorum vocatur, Le vin des varlets, Ce qu'on donne pour les varlets oultre le marché.\Accessio decumarum. Cic. Les frais qu'on fait à cueillir les dixmes, ou decimes. B.\Accessiones etiam Fideiussores vocantur a Paulo. Pleiges.\Accessio. Plin. Accessoire, Ce qui est le moins principal en quelque chose.\Mortem accelerare. Plin. Avancer la mort d'aucun.\Si accelerare volent. Ci. S'ils se veulent haster, ou avancer, faire bonne diligence d'aller.\Gradum accelerare, vel iter, periphrasis, pro eo quod est Properare. Liu. se haster d'aller.\Accelerare alicui magistratum aliquem. Tacit. Luy bailler quelque office devant qu'il soit en aage suffisant.\Opus accelerare. Stat. Haster la besongne.\Praecepta accelerare. Claud. Faire diligemment ce qu'il nous est commandé. -
20 addico
addīco, ĕre, dixi, dictum, intr. et tr. [st1]1 [-] être favorable, approuver, autoriser (→ augure). - ei pulli non addixerunt, Liv.: les poulets sacrés lui furent défavorables. - addicentibus auspiciis, Liv.: les augures étant favorables. - quem aves addixerant, Fest.: celui que les augures avaient désigné. - auguria addicunt miraculum, Apul.: les augures sanctionnent le prodige. [st1]2 [-] désigner, assigner (un juge). - judex qui huic actioni addictus est, Dig.: le juge qui a été chargé de cette affaire. - te arbitrum addiximus, Sen.: nous t'avons pris pour arbitre. [st1]3 [-] adjuger, mettre en vente, vendre, livrer au plus offrant, accorder, attribuer (par jugement) la propriété de. - addicere in publicum: adjuger au fisc, adjuger au trésor public, confisquer. - eorum bona in publicum addicebat, Caes. BC. 2, 18, 5: leurs biens étaient confisqués. - a praetore addicebantur (debitores), Gell.: ils étaient adjugés comme esclaves par le préteur. - addicere in servitudinem, Liv.: adjuger comme esclave. - addicere regna pecuniâ, Cic.: vendre des royaumes à prix d'argent. - alicujus sanguinem addicere, Cic. Pis. 34, 83: mettre à prix la tête de qqn. - addicere sententiam, Cic.: vendre sa voix, vendre son suffrage. - addicere rem nummo sestertio, Cic.: vendre qqch pour un sesterce, vendre pour la forme. - quod ei ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 2, 5: et cela, ils le supportent mal, ceux qui sont pour ainsi dire liés et dévoués à certains préceptes. [st1]4 [-] consacrer, dévouer, livrer. - agros addixit deae, Vell.: il consacra les terres à la déesse. - addicere se alicui, Cic.: se dévouer à qqn. - addicere se sectae, Quint.: s'attacher à une secte. - addicere aliquem morti, Cic.: vouer qqn à la mort. - alicui credulitatem suam addicere, Curt.: accorder toute sa confiance à qqn. [st1]5 [-] attribuer. - quae nomini ejus addicuntur, Gell.: les ouvrages qui sont mis sous son nom. - voir addictus* * *addīco, ĕre, dixi, dictum, intr. et tr. [st1]1 [-] être favorable, approuver, autoriser (→ augure). - ei pulli non addixerunt, Liv.: les poulets sacrés lui furent défavorables. - addicentibus auspiciis, Liv.: les augures étant favorables. - quem aves addixerant, Fest.: celui que les augures avaient désigné. - auguria addicunt miraculum, Apul.: les augures sanctionnent le prodige. [st1]2 [-] désigner, assigner (un juge). - judex qui huic actioni addictus est, Dig.: le juge qui a été chargé de cette affaire. - te arbitrum addiximus, Sen.: nous t'avons pris pour arbitre. [st1]3 [-] adjuger, mettre en vente, vendre, livrer au plus offrant, accorder, attribuer (par jugement) la propriété de. - addicere in publicum: adjuger au fisc, adjuger au trésor public, confisquer. - eorum bona in publicum addicebat, Caes. BC. 2, 18, 5: leurs biens étaient confisqués. - a praetore addicebantur (debitores), Gell.: ils étaient adjugés comme esclaves par le préteur. - addicere in servitudinem, Liv.: adjuger comme esclave. - addicere regna pecuniâ, Cic.: vendre des royaumes à prix d'argent. - alicujus sanguinem addicere, Cic. Pis. 34, 83: mettre à prix la tête de qqn. - addicere sententiam, Cic.: vendre sa voix, vendre son suffrage. - addicere rem nummo sestertio, Cic.: vendre qqch pour un sesterce, vendre pour la forme. - quod ei ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 2, 5: et cela, ils le supportent mal, ceux qui sont pour ainsi dire liés et dévoués à certains préceptes. [st1]4 [-] consacrer, dévouer, livrer. - agros addixit deae, Vell.: il consacra les terres à la déesse. - addicere se alicui, Cic.: se dévouer à qqn. - addicere se sectae, Quint.: s'attacher à une secte. - addicere aliquem morti, Cic.: vouer qqn à la mort. - alicui credulitatem suam addicere, Curt.: accorder toute sa confiance à qqn. [st1]5 [-] attribuer. - quae nomini ejus addicuntur, Gell.: les ouvrages qui sont mis sous son nom. - voir addictus* * *Addico, addicis, penult. prod. addixi, addictum, addicere. Cic. Delivrer au plus offrant et dernier encherisseur.\Addicere et tradere. Cic. Adjuger et delivrer.\Addicere. Quintil. Mettre en vente.\Minimo, vel Nummo praedia addixit. Sueto. Il les a baillez pour une piece de pain, A grand marché, Pour un liard, Quasi pour neant.\Addictam pretio habere fidem. Cic. Avoir sa foy en vente, ou à vendre.\Addicere sanguinem alicuius. Cic. Marchander et entreprendre pour argent de tuer quelcun, Vendre la mort de quelcun.\Addicta vita alicuius, et proposita praemiis. Cic. Quand aucun a promis quelque grosse somme d'argent à celuy qui tuera un autre.\Addicere bona in publicum. Caesar. Confisquer.\Addicere morti. Cic. Condamner à mort.\Addicere aliquem supplicio. Cic. Condamner à estre puni.\Addicere in augurali disciplina aues dicuntur: id est approbare facienda. Liu. Approuver.\Addicere se alicui homini, siue cuipiam rei. Cic. Se donner et rendre subject à aucun, S'assubjectir à quelque chose.\Addicere se sectae alicuius. Quintil. S'addonner à la secte et opinion d'aucun.\Addicere corpus suum turpissimae cupiditati. Ad Heren. Deputer, Destiner, Addonner.\Addicere pueritiam suam omni intemperantiae. Ad Heren. Donner.\Addicere quempiam pro debito dicitur Praetor. Cice. Condamner un debteur et le livrer à son creancier pour luy servir jusques à fin de payement.\Addicere in seruitutem. Liu. Delivrer comme serf à un seigneur.\Addictus auibus et canibus. Horat. Exposé.\Addicta vastitati. Cic. Destinez à estre en degast et ruine.\Addicere aliquem ad iusiurandum. Sallust. Faire jurer, Contraindre à jurer.\Addicere opus aliquod, pro locare faciendum. Cic. Delivrer, ou Bailler à faire quelque ouvrage à pris faict.\Addicere aliquem liberum. Cic. Le prononcer et declarer estre mis de servitude en liberté, Le declarer estre mis hors de servage.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ARGENT — L’argent, élément chimique de symbole Ag et de numéro atomique 47, est l’un des métaux les plus anciennement connus. Il semble cependant que sa découverte soit postérieure à celle des deux autres métaux de la même famille chimique: l’or et le… … Encyclopédie Universelle
somme — 1. (so m ) s. f. 1° Terme de mathématiques. Résultat des quantités additionnées. La somme des unités. La somme des termes d une équation. Dans le calcul aux différences finies, la différence prise en sens inverse. 2° Particulièrement, une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
somme — 1. somme [ sɔm ] n. f. • v. 1175 some « substance d un écrit »; lat. summa, de summus « qui est au point le plus haut » 1 ♦ Math. Quantité formée de quantités additionnées; résultat d une addition. Faire la somme de deux nombres. « C est en… … Encyclopédie Universelle
somme — I. Somme, Summa. Somme d argent, Summa pecuniae. Grande somme d argent, Pecunia ingens. Assembler les sommes, Summas concipere. Toutes sommes assemblées, In assem. Il a baillé grosse somme de deniers à certains personnages, qui prindrent la… … Thresor de la langue françoyse
SOMME — s. f. Une quantité d argent. Petite somme. Grosse somme. La somme de trois mille francs, etc. Ces trois sommes jointes ensemble font la somme de... On lui donna une somme d argent pour faire son voyage. Je lui ai fourni la somme qui lui manquait … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
argent — nm. (métal) : arzhan nm. (Cordon.083, Douvaine, Saxel.002, Taninges.027) / ê (Aix, Albanais.001b.PPA., Annecy.003b, Balme Si., Billième, Chambéry.025, Leschaux) / IN nm. (001a,003a, Arvillard, Gruffy.014, Montricher.015, Thônes.004, Villards… … Dictionnaire Français-Savoyard
somme — I. SOMME. s. f. Charge, fardeau, que peut porter un cheval, un mulet, un asne &c. Somme de bled. somme de vandange. beste de somme. cheval de somme. II. Somme. s. f. Une quantité d argent. Petite somme. grosse somme. la somme de trois mil livres… … Dictionnaire de l'Académie française
Blanchiment d'argent — Pour les articles homonymes, voir Blanchiment. Sur ce sujet, voir aussi Le nouveau cadre de la lutte anti blanchiment dans les établissements financiers pour un article à jour de la réglementation française actuellement en vigueur. Le blanchiment … Wikipédia en Français
Prêt à la grosse aventure — Navire, intérieur d un kylix attique du Groupe de Léagros, vers 520 av. J. C. (Cabinet des médailles de la Bibliothèque nationale de France). Un prêt à la grosse aventure, également appelé nautika ou simplement prêt maritime (en grec ancien… … Wikipédia en Français
gros — gros, grosse [ gro, gros ] adj., adv. et n. • 1080; lat. imp. grossus I ♦ Adj. 1 ♦ (Choses) Qui, dans son genre, dépasse la mesure ordinaire, moyenne. Une grosse pierre. Gros nuage, grosse vague. Grosse goutte. ⇒ large. Gros paquet, grosse valise … Encyclopédie Universelle
sac — 1. sac [ sak ] n. m. • 1050 « étoffe grossière »; lat. saccus, gr. sakkos, d o. sémitique I ♦ A ♦ 1 ♦ (1120) Contenant formé d une matière souple pliée, assemblée, et ouvert seulement par le haut. ⇒ 1. poche. Grand, petit sac (⇒ sachet) . Sac… … Encyclopédie Universelle